Vanhojen blogieni lauseita lähetystyöntekijän arjesta 1979-1999

Dialogi: Sovittua erimielisyyttä.  

Minusta tuntuu, että on länsimainen harha, että eri mieltä uskonnosta olevat ihmiset eivät voisi jutella vapaasti toinen toisensa kanssa. Mikä meitä nolostuttaa. 

Täällä on turha lukea elämää sellaisenaan. Rivien välit ovat niin täynnä tekstiä.

Monelle muistolle Vihreää valoa. Loput lukkojen takana piilossa. 

Joka kulttuurissa pitäisi osata puhua asioista oikein sanoin. Onneksi en joutunut ranskankieliseen maahan. Kaaliksi en välttämättä haluaisi ruveta, vaikka rakastankin.

Mietin, missä vaiheessa minulta on kadonnut taju vilpittömästä ystävyydestä. Siitä, ettei kaiken tarvitse olla priimakunnossa, ennen kuin kotinsa ja sydämensä voi avata. Miksi kynnys on kohonnut? Saisiko sen vielä kerran matalammaksi.

Usko on ja ei ole yksityisasia. Tästä asiasta olen paljon oppinut Thaimaan vuosinamme. Kaukaisen kulttuurin ihmiset pystyvät olemaan varsin tarkkoja peilejä myös länsimaiselle ihmiselle.

Länsimaissa monella on jossain vaiheessa elämäänsä ollut usko, mutta sen päivitetty versio on jäänyt hankkimatta. Ei ihme, että se joskus vaikuttaa avuttoman vanhanaikaiselta. Uskon päivittäiseen päivittämiseen seurakunta on tarkoitettu. Kun mennään outoon maisemaan, päivitetty kartta on hyvä olla olemassa.

Thaimaan luterilaisen kirkon ensimmäinen virsikirja on parhaillaan painossa. Kirja sisältää myös kirkon thaimaalaisten jäsenten tekemiä uusia lauluja. Näistä henkilöistä tunnen suurimman osan. Kirkkohistoria ei puhu vanhanaikaisista asioista, vaan eletystä elämästä. Kaikki sen tapahtumat ovat olleet aikanaan ajankohtaisia aiheita. Tänään aina tehdään huomisen historiaa.

12 kommenttia

  • Matias Roto sanoo:

    Maija

    Kiitos erittäin hyvästä blogistasi

    On miellyttävää saada terveisinä lähetyskentällä toimintasi hedelmänään tuottamaa kypsynyttä pohdiskelua

    ขอบคุณมาก

    Ilmoita asiaton kommentti
    • Maija Mäkelä sanoo:

      Kiitos tuosta thaimaalaisilla kirjainkoukeroilla lausutusta kiitoksesta KhopKhunMaak. Siinä on äänteellä k/kh lausuttuja kirjaimia kolme eri merkkiä: ข, คุ ja ก. Thaimaan valtion kielitutkinnon viime vuosisadalla läpäisseenä osaan kyllä lukea tekstiä, mutta kun suomalainen logiikkani ei aina kerro tai muista, mitä ”koota” milloinkin tarvitaan, niin en enää jo vuosia Suomessa olleena edes yritä kirjoittaa omatoimisesti tuota mahtavaa historiallista kieltä.

      Ilmoita asiaton kommentti
    • Reijo Mänttäri sanoo:

      Kieltä voi ”copy-pastata”, mutta se ei ole kielen osaamista.

      Ilmoita asiaton kommentti
    • Matias Roto sanoo:

      Reijo

      Konekielinen käännös on toisinaan todella hassunkurista.

      Vertaapa tästä osoitteesta Sirakin kirjasta tehtyihin 47 eri kielelle tehdyistä konekielisestä käännöksesta KJV:sta

      yhteen eli suomeksi

      kirkkoraamatun 1992 suoraan alkuperäisestä kreikankielisestä tekstistä etevien tukijoitten tekemään käännökseen.

      Esim, Sir 27 : jakeista 4 – 8

      Konekielisten käännösten osoiteeseen pääsy käy esim tässä

      https://scriptural-truth.com/PDF_Other_Languages/Sirach47/Apocrypha%20Sirach%20in%20Finnish%20APOKRYFISET%20KIRJAT.pdf

      Ilmoita asiaton kommentti
  • Maija Mäkelä sanoo:

    Kielikoulua voi käydä, valtion kielitutkinnon läpäistä, työskennellä kielellä päivittäin lähes parikymmentä vuotta ja toimia tulkkina senkin jälkeen epäsäännöllisen säännöllisesti vuosikausia, mutta sekään kaikki ei ole vielä välttämättä kielen osaamista. Toisaalta, kielellä voi leikkiä, kuten Matias Roto tuossa teki, ja puutteellisemmakin kielitaidonkin avulla auttaa ja tukea toista ihmistä.

    Kieltä voi käyttää myös toisen mielen pahoittamisessa. Senkin taidon valitettavasti osaan.

    Ilmoita asiaton kommentti
    • Matias Roto sanoo:

      Maija

      Ihailen kykyäsi käyttää kieltä rakentavasti.

      Thaimaan lähetyksestä kuulin siihen aikaan, kun olin Lapinjärven ruotsalaisen seurakunnan kirkkoherrana. Tyätoverisi Raija Kakko oli noihin aikoihin suomalaisen seurakunnan nimikkolähetti ja piti erittäin miellyttäviä esityksiä SLS:n työstä Thaimaassa. Oli ilo saada noita viestejä teidän toiminnastanne siellä kaukana.

      Viimeksi tapasin hänet Lahden Lutherin kirkolla ennen korona-aikaa. Nykyisin hän vetää siellä Raamattupiiriä joka toinen tiistai.

      Ollos siunattu kaikissa menoissasi ja toimissasi!

      Ilmoita asiaton kommentti
    • Maija Mäkelä sanoo:

      Meillä Thaimaa ei kuulu vain historiaan. Toivomme, että olisi vielä mahdollisuus päästä siellä käymäänkin, jos Jumala ja korona suo…

      Ilmoita asiaton kommentti
    • Matias Roto sanoo:

      Maija

      Suuremmoista nähdä tervettä tulevaisuuteen suuntautuvaa näkökulmaasi.

      Ilmoita asiaton kommentti
  • Maija Mäkelä sanoo:

    Matias. Itse asiassa täällä kotona jo yksi on taas valmistelemassa luentomateriaalia tämän kevään luentoihinsa siellä kaukana. (Myös Thaimaan luterilaisen kirkon historiasta, jota saimme seurata ensimmäisestä kasteesta alkaen)

    Ilmoita asiaton kommentti
  • Maija Mäkelä sanoo:

    Sielläpä tuo luennoitsija taas pian on. Tällä hetkellä lentokone on jo Pakistanin päällä.

    Ilmoita asiaton kommentti
  • Kirjoittaja

    Maija Mäkelä

    Lähetystyössä Thaimaassa 1979-1999