
Tässä esimerkkejä kotikirjastoni teologien tuotannosta. Emil Brunnerin teos sisältää 565 sivua ja LoLohen kuvassa oleva teos 724 sivua saksankielistä tuotantoa.

Kotikirjastossani on myös kaapillinen itäisen naapurimaamme tuotantoa.
Aluksi yksi osa nykyisin ajankohtaisella Luhanskin alueella syntyneen Vladimir Ivanovitš Dalin teoksen neliosaisesta venäjän kielen selittäväst sanakirjasta Tolkovyi slovar živogo velikorusskogo jazyka, Толковый словарь живого великорусского языка. Teoksen ensimmäinen laitos oli vuosilta 1863–1866 ja jota hän työsti noin puolen vuosisataa. Vladimirin isä Johan oli teologi ja erittäin kielitaitoinen, alkuaan tanskalainen, ja äitinsä saksalaissyntyinen Julia Kristoforovna. Teoksen tämän osan koko on 1714 palstaa ynnä liitteitä. Moskovassa 1998 painettu.
Toinen kirja on yksi osa Kristinuskon tietosanakirjasta, христианство энциклопедический словарь. Kirjan koko 863 sivua. Moskovassa 1993 painettu.
2. paastonajan sunnuntai eli Reminiscere
Pääsemme kristinuskon osallisuuteen kasteessamme. Siinä meidät otetaan Kolmiyhteisen Jumalan, Isän ja Pojan ja Pyhän Hengen nimeen. Uskon osallisuudessa kasvamme päivä päivältä. Jumala hoitaa meitä. Jumalaan voi luottaa.
Kasvamme tiedossa ja taidossa. Koko elämä on uuden oppimista. Myös uskon elämään kuuluu kasvaminen. Joka päivä saamme uudistua Jumalan hyvyyden hoidossa. Joka päivä oppimme jotain uutta. Kasteen antama armo pyyhkii pois kaiken, mikä meitä painaa, heittää ne Jumalan armon ja hyvyyden varaan. Jumalaan voi luottaa.
Elämässä voi olla vaikeuksia, vastoinkäymisiä, pettymyksiä ja muuta harmia. Silloinkin on aihetta heittää kaikki murheemme Jumalan hellän laupeuden varaan. Kaiken saamme uskoa hänen käsiinsä. Kiusaustenkin hetkellä on hyvä muistaa Isä meidän rukouksen järjestys. Kun pyydämme, ettei Jumala antaisi meidän joutua kiusauksiin, niin kohta sen jälkeen pyydämme, että hän päästää meidät pahasta. Näin myös kiusausten ja vaivojen keskellä on hyvä muistaa, että Jumala on apumme. Jumalaan voi luottaa.
Koska Jumala on ikuinen, niin hänen ominaan meilläkin on iankaikkinen elämä. Tämä katoavainen vaihtuu katoamattomuuteen. Tämä ajallinen vaihtuu ikuiseen. Kuolevainen ruumiimme herätetään henkiin ja uusi elämä taivaan kirkkaudessa odottaa meitä. Koko luomakunta odottaa Jumalan lasten ilmestystä, koska siinä uudelleen luomisessa, mikä tapahtuu Kristuksen tullessa takaisin, koko olemassaolomme uudistuu. Taivaan ilossa iloiten saamme ylistää Kolmiyhteistä Jumalaa Isää ja Poikaa ja Pyhää Henkeä, joka uskoan on meille antanut, meitä uskossa hoitanut ja viimein vaihtanut uskomme näkemiseksi. Silloin tulee täydessä voimassaan esille Jumalan uskollisuus: Jumalaan voi luottaa.
Sunnuntai 1.3.2026
2. paastonajan sunnuntai (Reminiscere)
Rukous ja usko
Toinen lukukappale1 eli epistola: 1. Kor. 10:12–13
Ensimmäisestä kirjeestä korinttilaisille, luvusta 10
Joka luulee seisovansa, katsokoon, ettei kaadu.
Teitä kohdannut kiusaus ei ole mitenkään epätavallinen.
Jumalaan voi luottaa.
Hän ei salli kiusauksen käydä teille ylivoimaiseksi,
vaan antaessaan teidän joutua koetukseen
hän samalla valmistaa pääsyn siitä,
niin että voitte sen kestää.
Heinrich Emil Brunner eli 23.12.1889 – 6.4.1966.
Johann Konrad Wilhelm Löhe eli 21.2.1808 – 2.1.1872. Hän on ollut piispa Matti Sihvosen väitöskirjan aiheena.
Jumalan kaunein kukka: Wilhelm Löhen kirkkokäsitys. (Väitöskirja) Helsinki: Suomalainen teologinen kirjallisuusseura, 1980. ISBN 951-9111-29-8


Toisen paastonajan sunnuntain, Reminiscere, aihetta voi tutkia ja tekstit lukea täältä:
https://www.kirkkovuosikalenteri.fi/kalenteripaiva/sunnuntai-1-3-2026/
Ensimmäisen Korinttolaiskirjeen luvun 10 voi lukea suomeksi täältä
vuosien 2020, 1992, 1548, 1973 ja 1938 käännöksinä:
https://www.raamattu.fi/raamattu/UT2020,KR92,AGUT,UTNS73,KR38/1CO.10
Ensimmäisen Korinttolaiskirjeen luvun 10 voi lukea täältä eri kielillä
Panen näkyviin viitteet ruotsinnokseen 2000 sekä käännöksiin vienankarjalaksi 2011, synodalikäännökseen venäjäksi, englanniksi KJV käännökseen ja pohjoissaameksi 2019
https://www.raamattu.fi/raamattu/B2000,KAR11,SYNOD,ENGKJV,Biibbal/1CO.10
Ruotsin Pipliaseuran, Svenska Bibelsällskapet, sivustolla voi 1.Kor. 10 lukea täältä
Tässä olen pannut näkyviin ruotsinnokset 2000 ja 1917, suomennos 1992 ja käännös pohjoissaameksi 2019.
https://www.bibeln.se/bibel/B2000,B1917,F1992,NS2019/1CO.10
Käännöstä Luulajansaamen kielelle, Ådå testamännta, voi lukea täältä
https://www.xn--bibelsllskapet-bib.se/wp-content/uploads/2026/02/ada-testamannta.pdf
Viron Pipliaseuran, Eesti Piibliselts, sivustolla on viisikin eri käännöstä viroksi.
Viitteen panen 1. Kor. 10 lukuun 1997, 1968 ja 1739 käännöksiin
https://piibel.net/est_97,est_68,est_1739/1kr-10.html
Kun haluan kuunnella niin menen kuula painikkeeseen, otan esille äänen ja sen soidessa palaan samaan aikaan lukemaan tekstiä, koska haluan seurata molempia yhtä aikaa.
Norjan Pipliaseuran, Det Norske Bibelselskap, sivustolla on luettavissa
– neljä käännöstä bokmåliksi
Panen viitteen vuoden 2024 käännökseen https://bibel.no/nettbibelen/les/nb-2024/1CO/1CO.10
– neljä käännöstä nynorskiksi
Panen viitteen vuoden 1938 käännökseen https://bibel.no/nettbibelen/les/nb-2024/1CO/1CO.10
– pohjoissaameksi 2019 käännös https://bibel.no/nettbibelen/les/sme-2019/1CO/1CO.10
– ja eteläsaameksi vuoden 2018 käännös https://bibel.no/nettbibelen/les/sma-2018/1CO/1CO.10
Tanskan Pipliaseuran, Det Danske Bibelselskab, sivustolla on luettavissa
tanskaksi
https://www.bibelselskabet.dk/brugbibelen/bibelenonline/1_Kor/10
fääriksi
https://old.bibelselskabet.dk/farbib/web/bibelen.htm
grönlanniksi
https://old.bibelselskabet.dk/grobib/web/bibelen.htm
Islannin Pipliaseuran, Hið íslenska biblíufélag, – sivustolla https://biblian.is/hid-islenska-bibliufelag/
voi kuunnella Raamattua äänikirjana https://biblian.is/hljodbok/fyrra-korintubref/
ja voi lukea neljää käännöstä vuosilta 2007, 1981, 1841 ja 1584.
viite uusimpaan https://biblian.is/biblian/fyrra-korintubref-10-kafli/
Finnbible.net -sivustolla on useampi vanhempi suomennos luettavissa.
Panen viitteen vuoden 1642 käännökseen
https://www.finbible.net/Biblia1642/UT/1korintto_10.htm
Tällä sivustolla on myös hyvä kooste useammasta käännöksestä
https://www.finbible.net/kooste-l/1Korintto/1Korintto10.htm
Bible hub sivustolla on valtava aineisto Raamatun tutkimiseen.
Esimerkiksi blogini tekstiä voi tutkistella hyvin monen eri käännöksen ja tekstilaitoksen, kommentaarin ja sanankirjan annin lisäksi myös lukuisia kustakin tekstistä pidettyjä saarnoja englanniksi.
Panen viitteen sivulle, jossa on useita versioita englanniksi, useiden tekstilaitosten tekstimuoto alkukielellä kreikaksi sekä kreikkalaisin että latinalaisin kirjaimin ja näiden lisäksi vielä sama jae noin 40 eri kielellä.
https://biblehub.com/multi/1_corinthians/10-12.htm
Latviaksi voi Raamttua lukea esimerkiksi bible.com -sivustolta
Panen tähän LG8 käännöksen
https://www.bible.com/bible/2406/1CO.10.LG8
Tässä bible com -sivustolta 1. Kor. 10 luku
latgalliaksi ja liettuaksi
https://www.bible.com/bible/3378/1CO.10.LG8?parallel=321