Leipää naapurillekin eli raamattuvisasta

Kysyin kahdeksasta kohdasta mitkä palat ovat Raamatusta ja mitkä eivät: https://www.kotimaa.fi/blogit/pieni-raamattuvisa

Taustalla oli osin ajatus siitä, että asian merkitykseen voi kiinnittää huomiota miettimällä vaihtoehtoja.

Vain yksi kohta oli napattu aivan muualta. Tämä pätkä oli Koraanista:

3) Jumala on taivaan ja maan valo. Hänen valonsa loistaa kuin lyhty ikkunasyvennyksessä. Lyhdyn lasi on kuin välkkyvä tähti, ja se on sytytetty siunatun öljypuun öljyllä, joka ei tule idästä eikä lännestäkään.

Kaksi kohtaa olivat oikeasti Raamatusta. Toinen on todellakin kihihii-kohta rippikoululaisille; toinen osoittaa, miten hyviä periaatteita Raamatusta kaivamalla löytää. Yhdessä nämä kertovat miten sekava kirja Raamattu on, ja miten selvästi ”Raamatun lukeminen” on vain omien kantojen vahvistusta.

5) – – hänen mielensä paloi Egyptin himokkaisiin miehiin, joilla oli elin kuin aasilla ja jotka sinkosivat siementään kuin orhi.

2) Kun rakennat uuden talon, varusta katto reunuksella. Ellet tee reunusta ja joku putoaa katolta, vastuu hänen verestään tulee sinun ja talosi kannettavaksi.

Pilkunpaikoilla on väliä. Seuraava kohta on Uuden maailman käännöksestä, ts. Jehovan todistajien versio

4) Totisesti minä sanon sinulle tänään: sinä tulet olemaan minun kanssani paratiisissa.

Kirkkoraamatussa kohta on suunnilleen ”- – sanon sinulle: tänään sinä tulet – -”. Kyse on oppien eroista kuoleman jälkeen. Toivottavasti kaikki kääntäjät ja kopioijat ovat muistaneet kaksoispisteiden paikan, muutenhan kaikki kristityt ovat harhaoppisia…

Kohdan 2 perusteella pitää siis toimia niin, että ympäristö on mahdollisimman turvallinen. Toisaalta yleistä kriittisyyttä kaikkea tietoa kohtaan ei oikein Raamatusta löydy. Seuraava kohta nimittäin ei ole oikea:

8) Rakkaat ystävät, älkää uskoko kaikkia. Koetelkaa heidät, tutkikaa, sillä maailmassa on liikkeellä monia jotka vain luulevat tietävänsä.

Oikea teksti alkaa ”älkää uskoko kaikkia henkiä.”

Kolme viimeistä kohtaa lienevät jossain määrin sovellettavissa kaikkien, ei vain kristittyjen.

1) Autuaita olette te, kun teitä herjataan ja vainotaan ja kun teistä valheellisesti puhutaan kaikkea pahaa.

6) Raha on kaiken pahan alkujuuri. Rahaa havitellessaan monet ovat eksyneet pois uskosta ja tuottaneet itselleen monenlaista kärsimystä.

7) Anna minulle tänä päivänä minun jokapäiväinen leipäni.

Oikeat kohdat ovat ”- – kun teitä minun tähteni herjataan – -”, ”Rahanhimo on kaiken pahan alkujuuri.” ja ”Anna meille – – meidän – -”.

Se, että kristittyä pilkataan voi johtua ihan vaan yleisestä pöljyydestä. Raamatussa ei sanota ketään autuaaksi pilkan kohteena olemisen vuoksi, vaan on väliä sillä miksi pilkataan. Rahan sijaan puhuttiin rahan himosta. Ja lopuksi, edes ajatuksen tasolla lienee hyväksiä huolehtia myös naapurin limpun riittävyydestä.

  1. Minusta koko visa oli pöljä. Vaikka useat paikat olivat lainojen runteluita Raamatusta niin ne olivat silti ongelmallisia. Vaikka lainaukset olisivat olleet suoria niin silti se ei olisi muuttanut sitä perusongelmaa, että ev. lut. kirkossa ei tulkita Raamattua tuijottamalla muutamiin jakeisiin.

    Toistan jälleen: Raamattu on kirkon kirja ja sen tulkinnassa on perusperiaatteena se miten se ajaa Kristusta. Toisin sanoen tulkinta on kristosentristä eli tulkinnan ytimessä on Kristus ja se mitä Raamattu hänestä todistaa.

    Tämän periaatteen valossa kaikki ei ole kultaa mikä kiiltää. Vaikka Raamattu on rosoinen kirja niin sen ei tule antaa häiritä vaan ymmärtää sen perusidea. Toisarvoiset seikat tulee jättää toisarvoisiksi ja ymmärtää keskeinen idea. Vasta sen jälkeen voi keskittyä sivuseikkoihin.

  2. Samaa mieltä Sonjan kanssa. Ei kaikki Raamatussa ole lakia tai evankeliumia.

    Mikan kritiikkiä en oikein ymmärtänyt. Miksi visan pitäisi olla evankelis-luterilaisen raamatuntulkintaperiaatteen mukainen? Eihän Jori tiettävästi edes kuulu mihinkään evankelis-luterilaiseen kirkkoon.

    En myöskään ymmärrä niitä kommentaattoreita, joiden mielestä kohta 4 ei ollut Raamatusta. Kyllä se oli. Eri asia sitten on, että kyseistä käännöstä voidaan kritisoida. En itsekään sitä suosittelisi, paitsi korkeintaan oheislukemistona.

  3. Vai se käännös. Ei tullut noin tarkkaan tutkittua lähinnä vain silmäillen etsin sellaista mikä ei olisi minun selkäytimen mukaan sitä minkä haistan Raamatun mukaiseksi. Ristiriitaa ei tuottanut tuo, että älkää kaikkia uskoko ja oppia minulla ei ole, joten en osaa takertua tuohonkaan kohtaan. En nyt ihan ymmärrä miksi kaksoispiste olisi tärkeä. Mutta liittynee johonkin mitä Jori on kuullut.

  4. Tämän periaatteen valossa kaikki ei ole kultaa mikä kiiltää. Vaikka Raamattu on rosoinen kirja niin sen ei tule antaa häiritä vaan ymmärtää sen perusidea. Toisarvoiset seikat tulee jättää toisarvoisiksi ja ymmärtää keskeinen idea. Vasta sen jälkeen voi keskittyä sivuseikkoihin.

    Itse asiassa tätä vähän niinkuin tarkoitin verratessani Raamattua ”yliopiston kirjastoon”. Täytyy tietää mikä on opiskelussa pääaine ja päämäärä, ja sen perusteella mitä tulee etsiä jotta polku löytyisi ja pääasia kirkastuisi.

Kirjoittaja