Kiusaukset ovat suuret – Jeesus on suurempi

Petollinen ura tiessä on kuin suuri kiusaus. Se tulee vastaan yllättäen ja sitä on aihetta varoa, koska tämäkin ura oli monta metriä syvä ja sen uurtanut vesi oli laskenut monta kymmentä metriä syvään rinteeseen, joka sitten jatkui satoja metrejä syvään rotkoon.

Sunnuntai 01.03.2020
1. paastonajan sunnuntai eli Invocavit
Jeesus, kiusausten voittaja
1. lukukappale: 1. Moos. 4:3-10 tai 1. Moos. 3:1-7 (8-19)

Maailmassamme on monia ongelmia. Toiset ovat pieniä, toiset suuria. Parhainkaan elämä ei ole täydellistä, vaan omat puutteensa löytyy jokaisesta asiasta. Kysymys on vain siitä, miten me niistä selviämme ja kuinka pääsemme eteenpäin.

Syntiinlankeemus ja sen seuraukset

Raamatun suuri selitys maailmamme ahdistuksiin on syntiinlankeemus ja sen seuraukset. Ihmiskunnan alusta asti meitä on vaivannut se, että olemme puutteellisia, vajavaisia ja virheitä tekeviä. Tämä vaillinaisuus ei ole vain pientä pintanaarmua, vaan koko olemuksemme syvinpiin kerroksiin piirtynyttä. Olemme syntisiä ja siksi tarvitsemme Jumalan apua ja armahdusta. Jeesus Kristus on meille annettu, jotta me kaikista rikkonaisuudesta huolimatta saamme elää Jumalan armahtamina hänen apunsa turvissa.

Syntiinlankeemus ei merkinnyt vain paratiisin onnen ulkopuolelle jäämistä, vaan sen seuraukset näkyvät mitä järkyttävimpinä juttuina ihmiskunnan historiassa.

Kain oli Adamin ja Eevan esikoinen. Hänestä tuli veljensä murhaaja. Ei edes läheisimmät ihmiset merkinneet mitään silloin, kun kiusaus hänet yllätti. Viha kävi ylivoimaiseksi ja tulos oli tuhoisa. Abelin veri huusi maasta taivaaseen asti. Niin suuri oli tuo väkivallan tuhoisa tulos.

Jeesuksen voitto on meidän turvamme

Jeesuksen toiminnan alussa myös häntä kiusattiin antautumaan Saatanan houkutuksiin, luopumaan omasta kutsumuksestaan. Hän ei kuitenkaan langennut vaan voitti kiusaukset. Saatana kohtasi voittajansa. Elämä voitti, kun Jeesus jatkoi Vapahtajan työtään, niin hän ei suostunut halpoihin ratkaisuihin eikä iankaikkisen valtansa väärinkäytöksiin, vaan alistui sille tielle, joka lopulta vei kärsimyksiin, tuskaan ja Golgatan ristin kuolemaan.

Mutta tuolla teollaan Jeesus sovitti koko maailman. Hän otti kantaakseen meidän kaikkien kaikki syntimme, rikkomuksemme, puutteemme ja ahdistuksemme. Ne naulittiin hänen persoonassaan Golgatan ristille. Näin maailmamme on lunastettu vapaaksi synnin, kuoleman ja Perkeleen vallasta. Pyhän kasteen kautta olemme liitetyt Vapahtajamme täytettyyn sovintotyöhön ja meillä on rauha ja turvallisuus Jumalan lapsina, kun saamme elää Jumalan Pojan täydellisen pelastustyön varassa.

Vielä emme ole päässeet taivaaseen. Vielä elämme tässä maailmassa. Vielä kärsimys on ihmiskunnan osana aina siihen asti, kunnes Jeesus tulee kirkkaudessaan ja kunniassaan ja asettaa kaikki kohdalleen. Vasta silloin syntiinlankeemuksen alaisuus lopullisesti tulee kukistetuksi ja saamme käydä uuden maan ja uusien taivaitten iki-iloon. Vasta silloin rakkaus puhkeaa täyteen voimaansa eikä minkäänlainen vaiva meitä enää kohtaa.

Ensimmäinen lukukappale toisen vuosikerran teksti

1. Moos. 4: 3-10

Kerran Kain toi Herralle uhrilahjaksi maan satoa, ja Abel toi lampaidensa esikoiskaritsoja ja niiden rasvaa. Herra katsoi suopeasti Abeliin ja hänen uhriinsa, mutta Kainin ja hänen uhrinsa puoleen hän ei katsonut. Silloin Kain suuttui kovin ja hänen katseensa synkistyi. Herra kysyi Kainilta: ”Miksi sinä suutuit ja katselet synkkänä maahan? Jos teet oikein, voit kohottaa katseesi, mutta jos et tee, on synti ovella vaanimassa. Sinua se haluaa, mutta sinun on pidettävä se kurissa.”
Kain sanoi veljelleen Abelille: ”Lähde mukaani.” Mutta kun he olivat kulkeneet jonkin matkaa, Kain kävi veljensä Abelin kimppuun ja tappoi hänet. Silloin Herra kysyi Kainilta: ”Missä on veljesi Abel?” Kain vastasi: ”En tiedä. Olenko minä veljeni vartija?” Herra sanoi: ”Mitä oletkaan tehnyt! Etkö kuule, kuinka veljesi veri huutaa minulle maasta?”

  1. Kainin ja Abelin tarinassa tulee esille se, että Kainia ei kuitenkaan saanut tappaa, murha murhasta, vaan hänen piti kulkeä ikänsä kaiken kantaen ikäänkuin syyllisyyttä ja häpeää, saada siten rangaistus.

    Muutamat kirkkoisät siirsivät tarinan juutalaisiin kansana, ja sanoivat, että he kantavat Kainin merkkiä. Ilmeisesti Jeesuksen murhaan liittyen. Vaikka tämän murhan suorittivat roomalaiset.

    Sanottiin; He kantavat Kainin merkkiä, joten heitä ei saa tappaa, mutta eläkööt köyhyydessä ja kurjuudessa, näin he todistavat, että jumala on heidät hyljännyt ja kristinusko on oikea uskonto.
    Nöyryyttäkäämme heitä jatkuvasti.

    Sitten laadittiin juutalaisvastainen lainsäädäntö, joka levisi koko Eurooppaan . Heiltä kiellettiin melkein kaikkien ammattien harjoittaminen. Kirkkovallan haihduttua tilanne muuttui, mutta Hitler otti sen taas käyttöön.

    • Tarja

      Erilaiset syrjinnät eri puolilla maailmaa milloin milläkin verukkeella ovat valitettavaa ihmiskunnan syntiinlankeemuksen seurauksena tulleita rasitteita, jotka ovat tuoneet paljon kärsimystä kansojen elämään.

  2. Toisen tarinan mukaan jumalten pojat raiskasivat Eevan ja niin syntyivät Kain ja Abel.

    Eeva sai Adamin kanssa pojan jonka nimi oli Set, ja hän sanoi, ’Olen saanut pojan Herran avulla.’ Heille syntyi myös tytär.

    Ja ne, joilla tämä tarina oli, perustivat Setiläisyyden, koska Set oli syntynyt Herran avulla.

    Oli myös heitä, jotka säälivät antisankareita, kuten Kainia, ja he perustivat Kainilaisuuden.

    Näin ne tarinat liikkuvat ja muuttuvat kulkiessaan.

    • Eeva sai Adamin kanssa pojan jonka nimi oli Set, ja hän sanoi, ‘Olen saanut pojan Herran avulla.

      Ko käännös on pahasti väärä. Mitään sana ’avulla’ ei tekstissä ole. Kuten Kaarlo Syväntökin on huomannut tulisi oikea käännös olla ”Olen saanut/mitannut miehen Jahven.”

      Eeva kutsuu siis Kainia Jahveksi, sillä ko prepositio et saa pisteytyksen,joka teke siitä akkusatiivipreposition. (Kaniti ajsh et jehovah). Sanonnassa on myös sakraaligeometrine leikki, sillä Jahve la 8 : mies la 5 eli 8:5=1,6 eli about. kultainen leikkaus.

    • Tarja

      On tehtävä ero kertomuksien merkittävyyden mukaan. Kaiken maailman hölötykset eivät ole samanarvoisia kuin aidon perinteen mukainen kertomus.

      Tuo raiskauskertomus kuuluu noihin ties mistä keksittyihin hölötyksiin. Koska itse tarina on päin seiniä niin myös siihen liittyvät erilaiset lisukkeet kuuluvat samaan luokkaan.

    • Seppo

      Viittaamasi Eevan sana liittyy Kainin syntymään eikä Setin.

      Heprean teksti on monimerkityksinen. Aivan turhaan moitit toisia käännöksiä ja tuot esille Syvännön käännöksen ikään kuin parampana. Tapasi moittia virallista käännöstä perustuu puutteellisiin tietoihin ja on luonteeltaan ongelman ytimen sivuuttava oikaisu. Syvännön tapa on vain yksi monista vaihtoehtoisista tavoista ja kaiken lisäksi tuo mainitsemasi mitannut -vastine ei sovi tähän yhteyteen alkuunkaan. Ihmisen syntymää ei nimittäin suunnitella mittanuora kädessä, vaan sellainen kuuluu rakennuspiirustusten toteuttamiseen, kun taloa tehdään.

      Heprean sana qānāh , קָנָה , voi merkitä ”ostaa, hankkia, luoda” ja ilmaisu ’eṯ-Jah-weh , אֶת־ יְהוָֽה, voidaan ymmärtää joko ”Herran avulla” tai ”Herran” (objektiivi).

      Kohta voidaan kääntää monella tavalla:

      – ”minulla on mies Herra”, vuoden 1776 käännös

      – ”Minä olen saanut pojan Herran avulla”, vuoden 1933 käännös

      – ”Minä olen Herran avulla saanut poikalapsen”, vuoden 1992 käännös

      – ”Olen saanut miehen, Herran”, kuten Luther

      – Olen luonut miehen, Herran kaltaisen”

      – Tai jopa ”Olen ostanut miehen Herralta”, koskapa eräs akkadinkielinen, heprean sukukieli, nimi toiselta esikristilliseltä vuosisadalta on ”itti-ili ašāmšu”, ”Ostin hänet Jumalalta”.

      Joten pinttyä vain yhteen ratkaisuun ja sen perusteella moittia toisia käännöksiä virheellisiksi osoittaa vain rajoittuneisuutta monitulkintaisen tekstin edessä, koska ei ole tajuttu alkukielen ilmaisussa käytettyjen sanojen merkityskenttien erilaisuutta kohdekielten merkityskenttiin nähden.

    • Jep, kyse oli tietysti Kainista, kopioin Tarjan virheen. MUTTA:

      Toista luomiskertomusta kutsutaan jahvistiseksi, koska siinä luovana jumaluutena on yhdysnimi jehvah-elohjim, suomeksi muodossa Herra Jumala. Tämä nelikirjaimen JHVH esiintyy yksinään v a s t a 1 Ms 4:1:ssä, missä elämän äiti, siis Eeva, kutsuu yllättäen saamaansa ensimmäistä lasta paitsi mieheksi, ish, myös Herraksi; JHVH:

      ”הָאָדָם יָדַע אֶת־חַוָּה אִשְׁתֹּו וַתַּהַר וַתֵּלֶד אֶת־קַיִן וַתֹּאמֶר קָנִיתִי אִישׁ אֶת־יְהוָה׃ 1”

      Kohdan tulkitsee myös uusin käännösversio väärin: ”Mies yhtyi vaimoonsa Eevaan, ja Eeva tuli raskaaksi ja synnytti Kainin. Eeva sanoi: Minä olen Herran avulla (?) saanut poikalapsen.” Käännös ei ole uskottava. sillä alkutekstin kaikki kolme at-prepositiota viittaavat akkusatiiviin; käännöksen Herran avulla edellyttämä et (kanssa) vokalisoidaan sere´n mukaan, kun taas alkutekstissä on kolmasti ko. preposition yhteydessä gamas-vokalisointi אֶת, joka palvelee tässä akkusatiivia! Kielen rytmiikkakin heprtealle tyypillisine toistoineen viittaa siihen, että käytetään samaa akkusatiivimuotoa אֶת siis kolmasti. (Kuten kahdesti on käännettykin!)
      Virheellinen käännös noussee siitä teologisesta ennakkoasenteesta, että nimitys jhvh aina ja kaikkialla ilman muuta tarkoittaa korkeinta Jumalaa tai Luojaa.
      Näin ei välttämättä ole!
      Verbi qanah voida kyllä kääntää myös mitata, sillä sanan radikaalit johtuvat heprean ruokoa, mistä juurikin mittaruoko, tarkoittavista kolmesta radikaalista קָנָה . (Gezenius) Äiti mittaa raskautensa päiviä,mutta JHVH:n gemtaria onmyös erä heprealaisen esotearian mittayksikkö, sillä esim. HSHANA x JHV (360×1056) = etäisyys maasta kuuhun 380 160‬.

  3. Matias

    ”Jeesuksen toiminnan alussa myös häntä kiusattiin antautumaan Saatanan houkutuksiin, luopumaan omasta kutsumuksestaan. Hän ei kuitenkaan langennut vaan voitti kiusaukset. ”

    Tuosta en ole ihan varma, että voitti, koska saatana lupasi hänelle kaiken maailman mitä tornista näkyi, ja Jeesus antoi lähetyskäskyn, menkää ja tehkää kaikki kansat minun opetuslapsikseni. Ja seuraajat ovat juosseet ympäri maailmaa tekemässä Maailmaa Kristukselle.

    Kaikenlisäksi, Jeesus pystyi piilottamaan saatanan leipäpalaseen ja näin siirtämään sen toiseen ihmiseen, jonka jälkeen hän kehoittaa tekemään jotakin, ja myöhemmin syyttää tästä teosta. Tarkoitan Juudasta. Perin kavalaa toimintaa.

    • Tarja

      1) Saatanan tarjous kuuluu luokkaan ”annan sinulle oman talosi, jos kumarrat minua”. Jumala on luonut maailman ja siksi jo luomisesta ja maailman ylläpidosta alkaen taivas ja maa on Jumalan omaa.

      Eräissä yksittäisissä lauselmissa olevat maininnat on nähtävä tämän päälausekkeen valossa ja pantava ne oikeisiin mittasuhteisiinsa. Niinpä kun eräissä kohdissa Saatanaa sanotaan ”tämän maailman ruhtinaaksi”, niin silloin puhutaan Jumalasta luopuneen ihmiskunnan vangitsijasta ja näitä orjuuttavasta henkivallasta. Tuolloin siis kysymys on lankeemuksen vallassa olevan joukon tyrannista.

      2) Lähetyskäskyn perusteisiin kuuluu juuri tuo Jumalan kaikkivaltiuteen kuuluva todellisuus että kolmiyhteinen Jumala on numerollisesti yksi Jumala, mutta hän on ilmoittanut itsensä kolmessa persoonassa. Niinpä Isä on kaikkivaltias, Poika on kaikkivaltias ja Pyhä Henki on kaikkivaltias, mutta kuitenkaan ei ole kolmea kaikkivaltiasta vaan yksi.

      Jumalan Pojan kaikkivaltiuteen kuuluvat Jeesuksen sanat: ”Minulle on annettu kaikki valta taivaassa ja maan päällä–.”

      3) Ehtoollisteologiasi on virheellinen. Ehtoollisessa Jeesus ei suinkaan ojentanut saatanaa Juudaaseen, vaan Jeesus antoi oman ruumiinsa ja verensä kaikille opetuslapsille, myös Juudas Iskariotille. Sama Juudas joka aikaisemmin oli muiden opetuslasten kanssa saarnamatkoillaan rukoillut sairaiden puolesta ja Jeesuksen arvovallalla eli siis Jeesuksen nimessä ajanut ulos riivaajia niiden vallassa olleista, sai nyt tässä pyhässä ehtoollisessa vastaanottaa Jeesuksen, Vapahtajan, Jumalan ja ihmisen yhdessä persoonassa täyden läsnäolon, hänen ruumiinsa ja verensä, ei yhtään vähempää kuin siis reaalisen Jumalan läsnäolon.

      Ongelmaksi tuli vain se että luopumuksensa takia Juudas oli suistunut Saatanan valtaan ja siksi hänen saamansa Jumalan lahja ei saanut uskossa sulautua hänen pelastuksekseen vaan päin vastoin paljastikin sen miten hänelle oli käynyt, kun hän oli joutunut Saatanan kahleisiin. Vertaus: Magneetti vetää puoleensa, mutta väärin päin käännetty magneetti aiheuttaakin poispäin työntymisen.

    • Kun Juudas oli mennyt, Jeesus sanoo: ” Nyt Ihmisen poika on kirkastettu ja Jumala on kirkastettu hänessä ”, ”Jos Jumala on kirkastettu hänessä, niin kirkastaa myös Jumala hänet itsessään ja kirkastaa hänet pian. ”

      Kuka tässä on” Ihmisen poika” ja kuka on ” hän, hänessä.” Ei kukaan puhu itsestään, sanoilla hän, tai hänessä.

      Jeesus sanoo, myös, ” Maailmanruhtinas on tuomittu. ”
      Ja jatko sanoo: ”Tämän hän sanoi siksi, että tiesi minkälaisella kuolemalla oli kuoleva.”

      Mutta entäs sitten, kun hän nousikin ylös ? Ja nyt monet sanovat, että saatana hallitsee maailmaa.

    • Se, joka oli alussa, Sanan tullessa lihaksi, Jumala Jumalasta, valkeus valkeudesta, tosi Jumala tosi Jumalasta jo ennen aikojen alkua oli Hänestä syntynyt ei luotu… Hän joka oli Hänessä…. Hän joka ihmiseksi syntyi Ihmisen Poika, sanoi kavaltajan mentyä: ”Nyt Ihmisen poika on kirkastettu ja Jumala on kirkastettu Hänessä, puhuen itsestään, joka on samalla kertaa sekä korkeudessa, että syvyydessä, nousten ylös syvyydestä halliten syvyyttä, jolle on annettu kaikki valta.

      Saatanakin luuli olevansa ylhäällä, kuten alussa olikin ja katsoo edelleen ylöspäin, johon hän ei voi päästä, tulikin heitetyksi helvetin pimeimpään nurkaan, luullen hallitsevansa maailmaa, mutta joutuikin lukemaan kirjoituksen ristiltä ”Maailmanruhtinas on tuomittu.” iankaikkisesti. Tuo ylpeä henki, joka luuli korottavansa itsensä taivaitakin ylemmäksi, onkin Jumalan pakottamana pakotettu kunnioittamaan Aadamin lihaa Ihmisen Pojassa, joka saa hänet silmittömään raivoon, kunnes tulee takaisin Hän niinkuin salama, joka näkyy idästä länteen, jonka ajan yksin Hän, josta Hän on syntynyt yksin tietää.

    • Tarja

      Jeesus puhuu itsestään Ihmisen Poikana. Siinä yhteydessä hän puhuu itsestään nimenomaan Vanhan testamentin lupausten täyttymyksenä.

      Taustalla on ikivanha juutalainen perinne ja sen taustalla Raamatun ilmaukset.

      Nimen Adam konkreettinen merkitys on ”ihminen”. Abel oli Adamin poika, hän siis oli Ihmisen poika. Hän kuoli väkivaltaisesti. Hänen verensä huusi vääryyden rankaisemista aina taivaaseen asti eli siis Jumalan oikeudenmukaista tuomiota.
      Tästä sitten kehittyi juutalaisuudessa perinne, missä samaan aikaan Jumalan antama Ihmisen Poika on samaan aikaan sekä taivaassa oleva hallitsija että kärsivä Jumalan palvelija.

      Tähän perinteeseen Jeesus liittyi puhuessaan itsestään kolmannessa persoonassa: Jumalana hän on kaikkivaltias, hän on taivaan ja maan Herra, mutta samaan aikaan hän on Jumalan kärsivä palvelija, joka sai antaa henkensä Golgatan ristillä koko maailman syntien sovitukseksi.

      Juuri ristin kuolemallaan Jeesus kukisti Saatanan vallan. Synti, kuolema ja Perkele on voitettu sillä, että Jeesus kärsi meidän syntisten ihmisten puolesta kaiken tuomion. Nyt ei mikään syytös enää voi kohdistua meihin, koska Jeesus on meidät vapauttanut aina rauhaan ja vapauteen asti.

      Huomaa, että Jeesus puhuu omasta ”korottamisestaa” nimenomaan ristille ripustamisena, koska juuri ristillä hän sovitti koko maailman.

  4. Tarja

    Tuo rivo henki maailmassa rivoutta kylväen……tuo ihanin ja puhtain hän, joka ei ajatellut sydämessään heti alussa olevansa vertainen kuten Ylin, ylpistyi heti alun jälkeen huomatessaan, ettei Korkein tule häneksi… hahmokseen…, vaan tulevaisuudessa Ihmisen Pojaksi, jolloin ”tuo ihanin” syttyi vihaan, koska ei voinut päästä osalliseksi jumaluudesta ja valtasuuruudesta ajatellen sydämessään: ”

    ” Minä nousen taivaaseen, korkeammalle Jumalan tähtiä minä istuimeni korotan ja istun ilmestysvuorelle, pohjimmaiseen Pohjolaan….. Minä nousen pilvien kukkuloille, teen itseni Korkeimman vertaiseksi….” .. ” Ja te tulette niinkuin Jumala tietämään.” Ja me tiedämme Aadamin kanssa.

    ” Mutta sinut ylpeä henki heitettiin alas tuonelaan, sen pohjimmaiseen hautaan ” Ja siellä sinä pysyt ja kumarrat Ihmisen Poikaa, lihaksi tullutta Sanaa ja meitä Hänessä!

    • Saisko selkokielellä, ettei tule väärää tulkintaa, koska tuon voi käsittää monella tavalla.

      ”Siellä sinä pysyt ja kumarrat Ihmisen poikaa, lihaksi tullutta Sanaa ja meitä hänessä. ”

      Kuka tässä on Sinä ja keitä ovat Meitä hänessä ?

  5. Kosti

    Lihaksi tullut sana tarkoittaa minulle samaa, kuin Sanan näkyväksi tuleminen.

    Kun puhut sanoja, joku ehkä kuulee, mutta tuuli vie ne mennessään. Ne haihtuvat ilmaan.

    Kun tuli kirjaimet ja merkit, sana tuli näkyvään muotoon, ja sitä voitiin tallentaa kirjoihin ja kääröihin. Sana tuli näkyväksi, ja lukutaidon myötä niitä voidaan lukea, uudelleen ja uudelleen.

    Kieliopillisesti, Sana on lauseessa oleva yksikkö, joka sisältää merkityksen. Sanoista syntyy lauseita jne.

    ” Sana ” sanan muunnoksia meillä on esim, Saana, Sanna, Sanni, Sannikka, jne. Mutta niitä ei sanota lihaksi tulleeksi sanaksi, ne ovat erisnimiä.

    Sanaa on myös Jemenissä oleva kaupunki, ja Syyriassa on sanomalehti jonka nimi on Sana.

    • Tarja

      Johanneksen evankeliumin alussa sanaa ”Sana” käytetään Jeesuksesta. Taustalla on kreikkalaisen filosofisen kielenkäytön logos -sana, jolle filosofiassa oli kehittynyt sisään rakennettuna hyvinkin monimuotoisen maailmanselityksen kiteytys.

      Niinpä Johanneksen evankeliumin alku sanoo, että Jeesus on koko maailmanjärjestyksen avain. Kun hän otti olemukseensa ihmisyyden eli siis tämän maailman aineellisuuden omaan Jumalan olemukseensa, niin silloin koko elämämme perusratkaisu on tullut luoksemme. Jeesuksen mukana meidät siirretään Adamin sukujuurista Uuden Adamin eli Jeesuksen eli siis Jumalan sukukuntaan, meistä tulee Jumalan lapsia. Pyhässä kasteessa, ”vedessä ja Hengessä”, meidät otetaan tämän uuden ihmisyyden, uuden alun, kaiken varsinaisen olemisen osallisuuteen, Jumalan omaksi.

    • Ttuon Joh. ev. alun oikea käännös kuuluu: ”Alussa oli tuo sana, (logos pienellä kirjaimella) ja tuo sana oli edessä tuon jumalan ja tuo sana oli theos.(jumala) Kuten jotkut tutkijat ovat todenneet, tässä ei puhuta Jeesuksesta vaan Vanhan testamentin sanaparista jhvh elohjim, jossa toinen jumalaa tarkoittava sana sijaitsee lauseopillisesti toisen jumala-sanan edessä.

      Edellä kirjoitan logoksen ja jumalan pienellä yksinkertaisesti siitä syystä, että mikään kieliopillinen seikka eikä käytettävissä olevat varhaisimmat käsikirjoitukset edellytä isoja kirjaimia.
      Eli koska silloin kun Ioannes tai joku hänen nimissään kirjoitti evankeliumin, ei mitään Uutta testamenttia ollut vielä olemassakaan. Käytettiin Vanhaa testamenttia ja siitä tehtyä kreikankielistä käännöstä Septuagintaa. Septuagintassa Genesiksen käsitepari jhvh elohjm oli kreikaksi kyrios ho theos eli toinen jumalaa merkitsevä sana sijaistee toisen jumala tarkoittavan sanan edessä. Joh. evankeliumin käsite en arkhe eli alussa on sama muoto kuin Vanhan testamentin vastaava heprealainen sanonta be-reshit joten Johannes saattaa hyvin viitata Mooseksen kirjojen kirjalliseen eli narratiiviseen alkuun, ei maailmantapahtumien alkuun. Ja tässä Genesiksen alussa on siis käsitepari herra jumala kääntää tuon sanaparin sitten myöhemmin millä kielellä hyvänsä.

      Jeesusta kutsutaan Jumalan Sanaksi myös ilmestyskirjassa. Ilm 19:13 ja hänellä oli yllään vereen kastettu vaippa, ja nimi, jolla häntä kutsutaan, on Jumalan Sana.
      Jumalan sanaksi kutsuttiin juutalaisuudessa metaforisesti Tanachin sisältöjä selittäviä, tulkitsevia ja opettavia rabbeja. Se ei tehnyt heistä jumalia.

      Jeesushan sanoo jumalaa isäkseen, kaikki juutalaiset olivat Jumalan lapsia

  6. Hieman arvoituksellisia olivat myös sinun kommenttisi. Eipä se sinänsä haittaa.

    Kuka langetti ihmisen, ja kuka hänet lunasti? ”Sinä” on se, joka lankesi yrittäessään tulla Korkeimman vertaiseksi, uskotellen samaa myös meille.

    Ja ainoastaan yksin uskossa Lunastajaamme tuohon lihaksi tulleeseen Sanaan Hän on meissä ja me olemme Hänessä, jota tuon rivon ja ylpeän hengen on pakko kunnioitaa.

    Sen hän tekee kuitenkin vihan vallassa, kun hänen on pakko kunnioittaa ihmisluontoa jumaluuteen liittyneenä.

Matias Roto
Matias Rotohttp://www.roto.nu
Eläkkeellä oleva rovasti. Entinen Kamerunin lähetti. Sotainvalidien veljespappi Kanta-Hämeessä. Vuoden somerolainen 2012. Kepun Varsinais-Suomen piirin kirkollisasiain toimikunnan puheenjohtaja. Puoliso prinsessa Colette on Someron seurakunnan kirkkovaltuutettu. Fb Tauno Matias Roto Puh 040 - 356 06 25