Monet kristityt ja muslimit ihmettelevät, miksi kirkko ei käytä Jeesuksesta puhuessaan hänen omaa nimeään omalla äidinkielellä. Jeesuksen äidinkieli oli aramea. Silloin Jeesuksen nimi kuuluisi kirjoittaa Yeshua ja suomentaa Joosuaksi. Yeshua tarkoittaa Jahve pelastaa.
Nyt kirkko on ottanut tavaksi kutsua Yeshuaa kreikankielellä Jeesukseksi. Mikäli kirkossa puhuttaisiin Joosuasta, seurakuntalaisille kirkastuisi myös paremmin, että Jeesus ei pelasta, vaan Jumala. Jeesuksen kannattajat pitivätkin aluksi Jeesusta Jumalan lähettiläänä, tavallisena ihmisenä, yhtenä meistä, jolla oli oma sanomansa Jumalan armosta.
Nimisotkukin todistaa omalta osaltaan, että kirkko teki pikku hiljaa Jeesuksesta Jumalan ja meidän tulisi nyt puhua Joosuasta, Jumalan uskollisesta palvelijasta ja oppaasta.

