Tässä kuvassa on yksi kotikirjastoni noin puolesta tuhannesta Raamatusta tai sen osasta. Tämä Uusi testamentti on kahdennentoista vuonna 1938 pidetyn yleisen kirkolliskokouksen käytäntöön ottama suomennos. Ohjepainos. Sortavala 1939.

Tässä Uusi testamenti cuzco ketšuaksi eli ketsuaksi

Tässä Raamatun kertomuksia vienankarjalaksi

Jo muinaiset roomalaiset viettivät uuden vuoden juhlaa. Heillä vuosi alkoi maaliskuun alusta. Siitä puhuvat monen kielen nimet syyskuusta joulukuuhun. Jeesuksen aikana Roomassa oli voimassa Caesarin aikana laadittu kalenteri. Siinä uuden vuoden päivä oli nykyisellä paikallaan. Uuden vuoden juhlimista varten monet rikkaat järjestivät suuria pitoja. Niissä oli paikoin suorastaan hurja meno. Vaikutusvaltaisia hyysättiin juhlan aikana. Lahjuksia annettiin päättäjien pään kääntämiseksi omiin hankkeisiin myötämielisiksi.
Kirkkoisät halusivat siivota juhlan luonteen. Puhuttiin katumuksesta ja parannuksen teosta sekä parempaan uuteen vuoteen pyrkimisestä. Joulun vakiinnuttua nykyiseen paikkaansa uuden vuoden juhlinta järjestettiin kunnolla. Kirkon käytännössä otettiin puheeksi Jeesuksen ympärileikkaus. Juutalaisuudessa lapsi ympärileikattiin ”kahdeksan päivän ikäisenä” eli viikon perästä syntymän jälkeen., samana viikonpäivänä. Silloin myös julkistettiin lapselle annettu nimi. Näin myös Vapahtajamme nimi. Jeesus nimen oli jo enkeli ilmoittanut sekä Marialle että Joosefille.
Uuden vuoden päivä on omistettu Jeesus nimelle.
Tämän tarkoite on laajempi. Koska uusi vuosi alkaa Jeesus nimen ylistämisellä, niin Jeesus nimi ohjaa elämää koko vuoden ajan. Uuden vuoden nimi pyhittää koko elämämme Jeesukselle.
Siis: Koko vuosi pyhitetään Jeesukselle, koko elämä.
Tämä tulee esille myös juhlan epistolassa eli toisessa lukukappaleessa. Jeesuksessa Jumala on tullut luoksemme. Hän on tuonut meille uuden elämän. Hänen yhteydessä elämme, uskon yhteydessä, Jumalan turvissa, hänen ihanan huolenpitonsa alaisena. Olemme syntyneet Jumalasta, olemme Jumalan lapsia.
Jokainen, joka uskoo, että Jeesus on Kristus,
on syntynyt Jumalasta,
Kirkkona olemme yhtä Kristuksessa. Olemme saman Jumalan omia, kaikki yhdessä Jumalan perheessä, Jumala on yhteinen Isämme. Koska olemme saman lapsikatraan jäseniä, niin saamme myös rakastaa toinen toistamme. Jumalan Isän rakkaus kutsuu meitäkin rakastamaan toinen toistamme yhteisessä Jumalan lapsikatraassa.
ja jokainen, joka rakastaa isää,
rakastaa myös hänen lastaan.
Siitä me tiedämme rakastavamme Jumalan lapsia,
että rakastamme Jumalaa
Kutsu yhteiseen uskoon, yhteiseen rakkauteen kuuluu koko maailmalle. Siksi uskomme voittaa koko maailman.
Ja tämä on se voitto,
tämä on maailman voittanut:
meidän uskomme.
Toivotan siis kaikille oikein Hyvää ja Siunattua Uutta Vuotta 2026 rakkaan Vapahtajamme Jeesuksen nimessä!
Torstai 1.1.2026
Uudenvuodenpäivä
Jeesuksen nimessä
Toinen lukukappale eli epistola: 1. Joh. 5:1–5
Ensimmäisestä Johanneksen kirjeestä, luvusta 5
Jokainen, joka uskoo, että Jeesus on Kristus,
on syntynyt Jumalasta,
ja jokainen, joka rakastaa isää,
rakastaa myös hänen lastaan.
Siitä me tiedämme rakastavamme Jumalan lapsia,
että rakastamme Jumalaa
ja noudatamme hänen käskyjään.
Sitähän Jumalan rakastaminen on,
että pidämme hänen käskynsä,
eivätkä ne ole raskaita noudattaa.
Kaikki, mikä on syntyisin Jumalasta,
voittaa maailman.
Ja tämä on se voitto,
tämä on maailman voittanut:
meidän uskomme.
Kuka sitten voittaa maailman, ellei se,
joka uskoo, että Jeesus on Jumalan Poika?
_________________________
Suomeksi ja vienankarjalaksi voi Raamattua lukea netissä, panen samalle sivustolle viitteen myös ruotsiksi ja pohjoissaameksi: https://www.raamattu.fi/raamattu/UT2020,B2000,KR92,KAR11,Biibbal/1JN.5
cuzco ketšuaksi eli ketsuaksi Raamattua voi lukea ja samalla kuunnella täällä: https://live.bible.is/bible/QUZPBS/1JN/5?audio_type=audio


Tulevaa käyttöä varten olen tutkinut Herran huoneen -sunnuntain epistolaa Room. 12:1-5 kuuntelemalla Roomalaiskirjeen luvun kaksitoista
doyayoksi
https://live.bible.is/bible/DOWABC/ROM/12
Tulevaa käyttöä varten olen tutkinut Herran huoneen -sunnuntain epistolaa Room. 12:1-5 kuuntelemalla Roomalaiskirjeen luvun kaksitoista
doualaksi eli dualaksi
https://live.bible.is/bible/DUAFUL/ROM/12
Tulevaa käyttöä varten olen tutkinut Herran huoneen -sunnuntain epistolaa Room. 12:1-5 kuuntelemalla Roomalaiskirjeen luvun kaksitoista
ejaghamiksi
https://live.bible.is/bible/ETUBSC/ROM/12?audio_type=audio_drama
Tulevaa käyttöä varten olen tutkinut Herran huoneen -sunnuntain epistolaa Room. 12:1-5 kuuntelemalla Roomalaiskirjeen luvun kaksitoista
ewondoksi
https://live.bible.is/bible/EWODPI/ROM/12
Tulevaa käyttöä varten olen tutkinut Herran huoneen -sunnuntain epistolaa Room. 12:1-5 kuuntelemalla ja samalla lukemalla Roomalaiskirjeen luvun kaksitoista
eteläiseksi faliksi
https://live.bible.is/bible/FALTBL/ROM/12?audio_type=audio_drama
Tulevaa käyttöä varten olen tutkinut Herran huoneen -sunnuntain epistolaa Room. 12:1-5 kuuntelemalla Roomalaiskirjeen luvun kaksitoista
fangiksi
https://live.bible.is/bible/FANBSG/ROM/12
Tulevaa käyttöä varten olen tutkinut Herran huoneen -sunnuntain epistolaa Room. 12:1-5 kuuntelemalla ja samalla lukemalla Roomalaiskirjeen luvun kaksitoista
ranskaksi Parole de Vie – African käännökseen.
Monista käännöksistä ja versioista panen viitteen Parole de Vie käännöksen afrikkalaiseen versioon. Siinä on käännös, jota afrikkalaisten on helpompaa ymmärtää.
https://live.bible.is/bible/FRAPDVA/ROM/12
Tulevaa käyttöä varten olen tutkinut Herran huoneen -sunnuntain epistolaa Room. 12:1-5 kuuntelemalla Roomalaiskirjeen luvun kaksitoista
fulfuldeksi
https://live.bible.is/bible/FUBFUB/ROM/12?audio_type=audio_drama
Tulevaa käyttöä varten olen tutkinut Herran huoneen -sunnuntain epistolaa Room. 12:1-5 kuuntelemalla Roomalaiskirjeen luvun kaksitoista
gbayaksi
https://live.bible.is/bible/GYAGB11/ROM/12
Tulevaa käyttöä varten olen tutkinut Herran huoneen -sunnuntain epistolaa Room. 12:1-5 kuuntelemalla Roomalaiskirjeen luvun kaksitoista
ghomalaksi
https://live.bible.is/bible/BBJABC/ROM/12?audio_type=audio_drama