Maahanmuuttajien kiinnostus kristinuskoon näkyy lähetysjärjestöjen juhlilla – mukana arabiaa, farsia ja daria

Suomen muuttuminen entistä monikulttuurisemmaksi ja maahanmuuttajien kiinnostuminen kristinuskosta näkyy lähetysjärjestöjen kesäjuhlien ohjelmatarjonnassa.

Ensi viikonloppuna pidettävillä Suomen Lähetysseuran Lähetysjuhilla Kuopiossa kielten kirjoa voi kuulla tapahtuman pikkulavalta. Luvassa on ainakin maahanmuuttajien musiikkiryhmien esityksiä.

‒ Pikkulava on kahvilan yhteydessä, ja siinä on mahdollista keskustella ja jutella lyhyiden esitysten välillä, Lähetysseuran tuottaja Mervi Ritokoski kertoo.

Osa Lähetysjuhlien ohjelmasta tulkataan viittomakielelle.

Tulevana viikonloppuna järjestetään myös Medialähetys Sanansaattajien Medialähetyspäivät Lohjan Vivamossa. Juhlilla julkistetaan Pekka Simojoen
NordicPraise-levyn farsinkielinen levytys. Pääsolistina toimii epämääräisissä oloissa kuolleen ja marttyyrina pidetyn iranilaisen pastorin Haik Hovsepianin poika Gilbert Hovsepian.

Idea levyn tekemisestä syntyi pohjoissuomalaisen seurakunta-aktiivin sydämessä. Hän toivoi, että kuntaan saapuneille afgaaneille olisi jotakin annettavaa ja keräsi syntymäpäivillään rahaa levyn tuottamiseen. Muusikko Pekka Simojoki ja Sansan lähetysjohtaja Juha Auvinen tarttuivat ideaan ja veivät sen maaliin, Sansan varainhankinnan koordinaattori Erkki Salo kertoo.

Kangasniemellä palvellaan venäläisiä

Kangasniemellä 15.‒17.6. järjestettävillä Kansan Raamattuseuran Sanan Suvipäivillä osa ohjelmasta tulkataan venäjäksi.

‒ Sanan Suvipäivillä arvioimme tulkkauksen tarpeen aina paikkakunnan tilanteen mukaan. Tänä kesänä Kangasniemellä on tarjolla lauantain päiväjuhlan ja iltajuhlan tulkkaus venäjäksi, koska alueella asuu venäläisiä maahanmuuttajia, Kansan Raamattuseuran varatoiminnanjohtaja Kalle Virta sanoo.

Kylväjän Lähetyksen Kesäpäivillä 15.‒17.6. Kauniaisissa järjestetään tulkkausta darin kielelle.

Kansanlähetyspäivillä 6.‒8. heinäkuuta Ryttylässä osa ohjelmasta tulkataan arabiaksi ja farsiksi.

‒ Lisäksi meillä on molempia kieliä puhuville omia tilaisuuksia, joissa käsitellään kristittynä kasvamista ja lähetystyötä. Jeesus rakastaa meitä kaikkia ja tämä on kerrottava kaikilla kielillä, Kansanlähetyksen maahanmuuttajatyöntekijä Juhani Mäkilä perustelee.

Hänen mielestään omakielinen ohjelma on maahanmuuttajille tärkeää sanoman ymmärtämisen lisäksi siksi, että se saa heidät tuntemaan itsensä tervetulleiksi suomalaisten kristittyjen perheeseen.

Sleyn Evankeliumijuhlassa 29.6.‒1.7. Kalajoella iso osa ohjelmasta tulkataan englanniksi.

‒ Englanti palvelee laajasti, sillä selviää aika pitkälle. Yleisön joukossa kuulijat järjestävät spontaanisti tulkkausta sellaisille, jotka eivät osaa suomea eivätkä englantia, Evankeliumijuhlan projektipäällikkö Lasse Nikkarikoski kertoo.

Kuva: Sami Heinomo. Medialähetys Sanansaattajien Medialähetyspäivät.

Edellinen artikkeliKotimaa24 kysyi Oulun piispaehdokkailta taloudellista sidonnaisuuksista – yksi mukana yritystoiminnassa
Seuraava artikkeliAskel-lehti: Hengellisten tv-ohjelmien äiti, toimittaja Riittasisko Räike sai kiitosta rohkeudesta

Ei näytettäviä viestejä